Учить китайский яык---Покупка

1. 您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой  человек, товарищ прадавец, господин)
  2. 请讲,您需要什么?слушаю вас.
  3. 您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?
  4. 我能为您做些什么?чем вам могу служить?
  5. 给您拿什么看看?что вам показать?
  6. 您想看些什么?что вы хотите посмотреть?
  7. 劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это.
  8. 请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу.
  9. 请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста.
  10. 请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами.
  11. 可以看看吗?можно посмотреть?
  12. 您买这个吗?вы это берёте?
  13. 您觉得怎样?ну, как по-вашему
  14. 您觉得这个合适吗?это вас устраивает?
  15. 这个我买不起。Это мне не по карману.
  16. 对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо.
  17. 好吧,我买下了。Хорошо, я беру.
  18. 质量好。Качество хорошее.
  19. 这是名牌。Это зарекомендованная марка.
  20. 信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.
  21. 这是上海产的。Это шанхайское производство.
  22. 需求量大。Спрос большой.
  23. 怎么样,同意吗?ну как, согласны?
  24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна.
  25. 买吧,您不会后悔的。Возьмите, не пожалеете.
  26. 您买不买?возьмёте или нет?
  27. 有没有稍便宜些的?нет ли подешевле?
  28. 这是最时髦货。Это последняя мода.
  29. 这种款式最时髦。Такой фасон модный.
  30. 现在这东西时髦。Сейчас это в моде.
  31. 这很时髦。Это очень модно.
  32. 还要些什么?что ещё?
  33. 您还想要些什么?что вы ещё хотите?
  34. 您还想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть?
  35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно.
  36. 对不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо.
  37. 我该付多少钱?сколько с меня?
  38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней.
  39. 请收下钱。Деньги, пожалуйста.
  40. 这是给您的找头。Вот вам сдача.
  41. 您考虑一下吧。Подумайте, пожалуйста.
  42. 您请便。Ну, как хотите.
  43. 随您的便吧。Ваша воля.
  44. 这东西已经卖光了。Это уже распродано.
  45. 请您收起来吧,我在别的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю.
  46. 这东西暂时没货。Этого пока нет в продаже.
  47. 我们可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов.
  48. 这已经是优惠价了,我们不能再让了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем.
  49. 请再加些钱吧。Дайте прибавку, пожалуйста.
  50. 既说了就不变了。Сказано и точка.
  51. 我马上给您结算一下。Сейчас я вам подсчитаю.
  52. 请到收款处付款。Платите, пожалуйста, в кассу.
  53. 请在这里付款。Платите, пожалуйста, здесь.
  54. 交款处在哪里?где касса?
  55. 交款处在旁边。Касса рядом.
  56. 交款处在对面。Касса напротив.
  57. 这是给您的交款取货单。Вот вам чек.
  58. 给您打包吗?вам упаковка?
  59. 请包起来。 заверните, пожалуйста.
  60. 给您放在购物兜里吗?вам положить в авоську?
  61. 请将这些东西放在包里。положите эти вещи в сумку.
  62. 谢谢您买我们的商品。Спасибо за покупку.
  63. 您太客气啦!вы очень любезны!
  64. 请再来!приходите ещё!

俄语口语常用词汇
42.Вам помочь?               您需要帮忙吗?
  43.Явка обязательна.         务必出席。
  44.Слово имеет……           请……发言
  45.Держи карман!             你休想!
  46.Деть некуда.              多得没处放。
  47.Довольно спорить!         行了,别争了!
  48.Нашёл дурака!             没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)
  49.Мухи дохнут.              烦闷得要死。
  50.Только пикни!             敢犟嘴!
  51.Как игрушка!              漂亮极了
  52.Золотой мой!              我亲爱的!
  53.Вот вздор!                真是胡说!
  54.Не выражайтесь!           请别骂人!
  55.Вот тебе!                 这是你应得的惩罚!
  56.Старая песня!             老生常谈!
  5 7.Батюшки мои!              我的天呢!
  58.Как здорово!              太好了。
  59.Мною забот?               操心事多吧?
  60.Всех благ!                一切顺利!
  61.Брысь отсюда!             走开!
  62.Одно звание.              名不副实;徒有虚表
  63.Глаза закатились.         翻白眼呢。
  64.Опять выпил?              又喝醉了?
  65.Заварилась каша.          出麻烦事了。
  66.Один конец.               反正一样(坏结局不可避免)
  67.И конечно.                全完了;一切都不行了。
  68.Кривая вывезет.           天无绝人之路。
  69.Меньше слов!              少说废话!
  70.Какими судьбами!          什么风把你给吹来了。
  71.На роду написано.         命中注定。
  72.Откуда ты родом?          你是哪里人?
  73.Что за беда!             有什么大不了的!
  74.Не падайте духом.         不要气馁,别泄气。
  75.Вот не ожида!             真没想到!
  76.В добрый путь!            一路顺风!
  77.Мне всё равно.            我无所谓。
  78.Что за безобразие!        真是岂有此理!
  79.Чего зря трудиться?       干吗还要白费劲?
  80.Вот оно что.              原来如此!
  81.Ах,ты,бессовестный!       哎呀,你这个没良心的!
  82.Из ума вон.               全忘了
  83.Сколько он знает!         他知道的可真多!
  84.Многих лет жизни!         祝您长寿
  85.Очень вас прошу.          我怕您啦。
  86.Так и быть.               就这样吧/照你说的办吧
  87.Этого нельзя отрицать. 这点不容否定。
  88.Это меня устраивает.    这正合我意。
  89.Это совершенно неверно.   这完全是错的。
  90.Как раз наоборот.     恰恰相反。
  91. Извините,я нечаянно.      对不起,我不是有意的。
  92. Я забронировал номер.     我已定了房间。
  93. Я хочу пить.              我渴啦。
  94. Я плотно поел.            我吃得很饱。
  95. Сдачи не надо.            零钱不用找了。
  96. Спасибо за хлеб-соль.     谢谢您的款待。
  97. Где конечная остановка?   终点站在哪儿?
  98. Остановите,пожалуйста,здесь.请在这里停车。
  99. Сколько на счётчике?        计价器上是多少?
  100.Этот рейс прямой?           这个航班是直达的吗?
  101.Ой,какая прелесть!          啊,真漂亮!(称赞礼物)
  102.Это подлежит конфискации.   这应当没收。(在海关)
  103. Извините за беспокойство.  对不起打扰了。
  104. С лёгким паром!            祝你洗个痛快澡!
  105. Можно вас попросить?       能求您一件事吗?
  106. Не теряй выдержки!         别失去自制力!
  107. Оказывается, мы роственики. 原来我们是同龄人。
  108. Я моложе всех.              数我最小了。
  109. Вы ко мне?     您来找我的
  110. Куда ты спешишь?            您急着去哪儿?
  111. Рад за неё!    真为她感到高兴啊!
  112Кого я вижу!      瞧,我看见谁了!
  113. И не спрашивай.             别提了。
  114. Дело не тпит.             事不宜迟。
  115. Кого вам надо?              您找谁?
  116. С тебя причитается.         您得请客。
  117. Ты хорошо подумала?         您想好了吗?
  118. Это не повод.               这不是理由。
  119. Тебе надо остыть.           你需要冷静。
  120. Больше не рискуйте!         不要再冒这个风险了!
  121. Зачем ты туда?               你去那儿干嘛?
  122. Что ты сияешь!               瞧你脸上笑的!
  123. Не теряй веру.                不要失去信心。
  124. Вы меня перехвалили.     您过奖了。
  125. Не жалей меня.              别可怜我。
  126. Какое вам дело?          这和您有什么关系?
  127. Ты меня расстроил.       你真让我失望。
  128. С рождением сына.        祝贺喜添贵子。
  129. Вы очень любезны!        您真好!
  130. Если что, позвони.        有事打电话。
  131. Бис,бис,браво!             好啊,再来一遍!