俄语惯用语Выражение А-В

А вдруг万一,一旦

А вдруг он не придёт?

А ещё还是……呢,还算是……呢

У кого деньги хотел украсть?А ещё писатель!你在偷谁的钱?还是一位作家呢!

А именно即;也就是

Вчера она целый день была в библиотеке,а именно во вторник.昨天,也就是在星期二她整天呆在图书馆。

А как же 当然

-Написала ли письмо?-А как же!Совсем недвно.

“你把信写完了吗?”“当然啦,刚写完不久。”

А также 同样,以及

Спорт закаляет здоровье и волю,а также вырабатывает решительность.运动可锻炼身体和意志,同样也可养成坚决果断精神。

А то 否则

Одевайся потеплее,а то простудишься.穿得暖和点,否则会感冒的。

А что?为什么?干什么?怎么?

-Не ходи сегодня купаться.-А что?-Погода холодная.“今天不要去游泳了。”“为什么?”“因为天气冷。”

Беда в том,что……糟糕的是 ……;困难的是……;没有办法的是……

Беда в том,чтоон не хочет признать свои ошибки. 困难的是他不愿意承认自己的错误。

Без исключения 毫无例外

История знает немало жалких антикоммунистических скоморохов.Но все они без искючения потерпели позорный крах.

历史上有过不少可怜的反动小丑。但他们毫无例外地以身败名裂而告终。

Без конца不断地;长久地;无限地

Шура без конца говорят друг с другом. 舒拉不断地给我寄礼物。

Они без конца говорят друг с другом. 他们彼此说个没完。

Без меры非常多,极端,无限地

Коммунисты без меры преданы делу партии.共产党员对党的事业无限忠诚。

Студенты без меры читали иностранную литературу.大学生们读了很多外国文学作品。

Без ног 或Без задних ног非常疲倦,筋疲力尽

Саша лежит без задних ног.萨沙累得躺在那里动弹不得了。

Яне привык ходить пешком и на третьем километре чувствовал себя уже без ног.

我不惯于步行,没走上3公里就觉得疲惫不堪。

Без пяти минут 几乎快当上;和……差不多

Он Без пяти минут инженер.他几乎快当上工程师了。

Без сомнения 毫无疑问

Он,без сомнения,хорошо знает жизнь в столице.毫无疑问,他很熟悉首都的生活。

Наша группа,без сомнения,успешносдаст экзамены.毫无疑问,我们班会顺利地通过考试。

Без труда轻易地,不费力地

Брат помог мне разобраться в задаче,и я без труда решил её.哥哥帮我弄清楚了题意,于是我轻而易举地把习题解出来了。

Без ума 欣喜若狂;非常,特别(爱)

Первоклассники без ума от зимних каникул. 一年级学生因为放寒假高兴得不得了。

Благодаря тому……或что Благодаря тому что……因为……;由于……

Он работает хорошо благодаря тому,что он имеет опыт и знания. 他工作好是因为他有经验、有知识。

Я закончил работу в срок благодаря тому,что товарищи помогали мне.我按期结束了工作是由于同志们帮助了我。

Благодаря чему 因此,因而

Брат выполнял все советы врача,благодаря чему быстро поправился.弟弟听从了一生的忠告,因此很快就痊愈了。

Более или менее或多或少;多多少少;在某一程度上

Здесь было много студентов,но только два студента были мне более или менее знакомы.这里大学生很多,但是只有两个大学生我多多少少地认识一点儿。

Более прост,чем……或Более простой,чем…… 比……更简单

Написали упражнения более просты,чем эти.大家做完了比这些更简单的练习。

Более того或 Больше того 而且

Курение не полезно,более того,даже вредно.吸烟无益,而且有害。

Мы не согласны,более того,мы протестуем.我们不同意,而且还要抗议。

Более чем十分;超过

Торговля ведётся более чем со ста странами.与一百多个国家进行贸易。

Не считайте себя возможным взять на себя эту более чем рискованную задачу.你不要以为你能承担这种过分冒险的任务。

Больше всего最 ,最大,最多

Из стихий Леонову больше всего по душе такой шумный и бурный дождь.列昂诺夫最喜欢来自大自然的那种气势磅礴的暴雨。

Больше,чем比……大

Природных богатств у нас больше,чем нужно.我们的自然资源是绰绰有余的。

Большей частью 或По большей части 主要是;大部分;多半

Крестьяне большей частью занимаются земледелием.农民主要是种地。

Его библиотека состояла большей частью из классиков.他的藏书大部分是古典作家的作品。

Браться за дело开始工作;着手工作

Не берись за эту работу.你不要担任这项工作。

Бросать слова на ветер 信口开河,随便说话

Он не из тех ,которые бросают слова на ветер.他不是那种说话不算数的人。

Таких слов на ветер бросать нельзя.这种词语是不能随便用的。

Будь(те)уверен(ы)请你(您)相信,请你们(您)放心

Будь уверен,что всё пройдёт благополучно.请放心,一切都会很顺利的。

Будьте уверены,что мы выполним задачу.请相信,我们会完成任务的。

Будьте добры劳驾

Будьте добры,у меня к вам просьба.劳驾,我有件事求您。

Была не была 豁出去了;不管好歹;管它呢

Была не была,давай выпьем ещё по рюмочке!管他醉不醉呢,我们每个人再来他一杯吧!

В ближайшее время不久,不远的将来

Работа будет закончена в ближайшее время.工作最近即将结束。

В большей или меньшей степени 在不同程度上

Эти страны в большей или меньшей степени разделяют точку зрения Франции.这些国家在不同程度上支持法国的观点。

В большей мере在较大程度上;更多,更大

Успех работы в большей мере зависит от общих усилий всего коллектива.工作能否取得成绩,在较大程度上取决于大家的努力。

В большинстве 多数,大部分(是)

В педагогическом институте в большинстве учатся студентки.在师范学院学习的大部分是女大学生。

В большинстве случаев多半是,再多数场合下

В большинстве случаев работа отдельных коллекционеров вливается потом в общее сокровище культуры.

在大多数情况下,个别收藏家的藏品后来补充了公共的文化宝库。

В больших количествах 或В большом количестве 大量地

Топливо добывается в большом количестве,запасы его в природе весьма значительны.燃料在大量开采,自然界中燃料的储藏量非常丰富。

В большом размере大规模地

В будущем将来,今后

Прошлое надо помнить,чтобы в будущем не повторить свои ошибки.要记住过去的事,今后就不会重犯错误。

В будущем все процессы на этом заводе будут полностью автоматизированы.将来这个工厂的全部工序都自动化。

В…… век 在……时代

Мы живём в такой век,когда все дороги открыты молодым.我们生活的时代是青年有广阔前程的时代。

В век (чего)在……时代

Мы живём в век триумфа социализма.我们生活在社会主要胜利的时代。

В виде (чего)以……形式;作为……;即;表现为……

-Это бесплатно,-отвечает продавец.-В виде подарка.-这个不要钱,-售货员答道,-是赠品。

В виде исключения вам разрешили сдавать экзамен второй раз.破例允许你们第二次通过考试。

Свободный углерод существует в виде алмаза и графита.游离碳是以金刚石与石墨的形式存在的。

В возрасте X лет在X岁时;X岁

В возрасте 26 лет Галилей стал профессором.伽利略26岁当上了教授。

В годы (чего)在……年代;在……时代

Н.Островский родился в 1904 году на Украине.В годы гражданской войны он включил в активную революционную борьбу.尼·奥斯特洛夫斯基1904年生于乌克兰。在国内战争时期,他便积极参加了革命斗争。

В X годах 在X 年代

Вспоминается мне веенний день в девяностых годах.我想起了90年代春季的一天。

В…… годы 在……时代;在……时期

В предвоенные годы в Волгограде построен первый в стране тракторный завод.在战前的年代里,伏尔加格勒兴建了国内第一座拖拉机厂。

В голову не приходило (кому) 根本没想过;根本没有……想法

Напрасно вы на меня сердитесь; Мне и в голову не приходило обидеть вас.您生我的气是没有理由的,因为我根本没有欺负您的想法。

В грош не ставить (кого)毫不尊重某人

Дети в грош не ставят своего отца.孩子们丝毫不尊重自己的父亲。

В данном случае 在目前情况下;在当时情况下

Посоветуйте,как мн поступить в данном случае.请给我出个主意,在这种情况下该怎么办。

В действительности 实际上

Все говорили,что ему везёт.Так оно и было в действительности.人们都说他运气好。事实上也真是这样。

В деле 在……方面

Китай достиг успехов в деле укрепления мира во всём мире.

中国在巩固世界和平的事业中取得了成就。

В день (чего) 在……那天

В день 1-го октября по всем концам страны царит оживление,веселье.10月1日那天,全国各地充满了热闹欢乐的气氛。

В дни (чего)在……日子里;在……时期

В дни молодости я предполагал стать учёным.年轻时我打算成为一名科学家。

В дорогу (随身带上)路上用的

В дорогу мы приготовили всё заранее.路上要带的一切我们早已准备好了。

В духе 情绪高,心情好

Она была в духе и шутки шутила с нами.她情绪很好,和我们开着玩笑。

В духе (чего)本着……;根据……;按照……

Нам необходимо действовать в духе политических установок.我们必须按政策精神办事。

Переговоры проходили в дружественной обстановке в духе взаимопонимания.会谈是在友好和相互谅解的气氛中进行的。

В душе 心里,暗自;骨子里

Я не знаю,что происходит в вашей душе.我不知道您的头脑里在想什么。

В зависимости от (кого-чего)以……为转移;视……而定;处在……依赖的地位

В зависимости от погоды мы поедем за город или пойдём в музей.我们根据天气情况决定是去郊游还是去参观博物馆。

В заключение 最后

В заключение разрешите мне пожелать всем здоровья и успеха в работе.最后请允许我祝愿大家身体健康,工作顺利 。

В заключение (чего)在……的结尾

В заключение прогулки я побывал в читальне.我在散步结束时到了阅览室。

В знак (чего)表示……;标志……;作为……的证明

Он кивнул головой в знак согласия.他点了点头表示同意。

Она подарила мне эту книгу в знак памяти.她吧这本书送给作纪念。

В значительной степени多半;在相当大的程度上

В значительной степени увеличилось производство нефтепродуктов и расширился их ассортимент.石油产量大幅度增长,品种也有增加。

Строительство дорог в значительной степени поспособствовало политическому,экономическому и культурному развитию районов,населённых национальными меньинствами,а также товарообороту между городом и деревней.公路的建设大大促进各少数民族地区政治、经济和文化事业的发展,并促进城乡的物质交流。

Наш завод уже полностью механизирован.Это в значительной степени повысило производительность труда и облегчило труд рабочих. 我们厂已经全部实现了机械化。这在相当大的程度上提高了劳动生产率,同时也减轻了工人的劳动强度。

В итоге 总共,总之,结果

В итоге-300 юаней.总计三百元。

В итоге обнаружена ошибка.结果发现了一个错误。

В качестве (кого-чего) 作为……;以……的资格

Он был приглашён на службу в качестве доцента.他被聘任为副教授。

В каком качестве могли бы быть приглашены они на настоящую конференцию?他们能以何种身份应邀出席这次会议呢?

В конечном счёте终于

В конечном счёте мы остались в выигрыше.结果我们还是赢了。

В конечном счёте игра окончилась со счётом 2:3.结果比赛以二比三结束。

В конце (чего)在……结束的时候;在……最后

Здесь зима начинается в конце октября или в начале ноября.这里的冬天在10月底或11月初开始。

В конце января приедете к нам в гости.九月末请到我们这里来做客。

В конце весны и начале лета 春夏之交

В конце весны и начале лета мы были в Пекине.春夏之交我们去过北京。

В конце концов终于;最后 ;归根到底

В конце концов мы выиграли Антияпонскую войну в 1945 году.最后,在1945年我们取得了抗日战争的胜利。

Мы называем охраной природы,в конце концов является охраной самого человека.我们说保护自然界,归根到底是保护人类本身。

В лице (кого-чего) 以……为代表

Шлю вам и в вашем лице всему коллективу театра горячий привет.我谨向您并通过您向剧院全体人员致以热烈的问候。

В лицо直接(说);当面(说)

Я всегода говорю в лицо правду.我从来都是直言不讳的。

В лучшем случае 在最好的情况下;最多不过……

В лучшем случае машина будет отремонтирована через три дня.机器最快也要三天以后才能修好。

В лучшем случае он приедет завтра.他最快也要明天才能到。

В любое время 随时

Звоните мне в любое время до восьми вечера.晚八点以前,随时可以给我打电话。

В меру 适中,恰好

Что в меру,то хорошо,а что не в меру,-всегда вредно.凡事恰到好处才是好的,过分了就有害。

В молодости 青年时

В момент (чего)在……的时候

В момент опасности необходимо сохранять выдержку и хладнокровие.危机时刻必须保持沉着与冷静。

В настоящее время当前,目前,现在

В настоящее время крестьяне участвуют в строительстве ирригационных сооружений.目前农民参加兴建水利工程。

В наши дни在我们的时代

В наши дни наука и искусство должны служить для блага человека.在我们的时代科学和艺术必须造福人民。

В начале (чего)在……开始时;在……初

Мы сможем отгрузить товар в срок в начале марта этого года.今年三月初我们定能按期发货。

В ночь на…… ; 某天夜间

В ночь на второе декабря мы досрочно выполнили годовой план в этом году.12月1日夜间我们提前完成今年的年度计划。

В ночь на двадцать восьмое декабря ударил сильный мороз.12月27日夜里特别冷。

В ночь с первого января一月一日的夜间

В ночь с первого января я ушёл домой с разрешения учителя.一月一日夜间我得到老师得允许回家了。

В ночь с второго февраля с ним случилась беда.二月二日夜间发生了不幸的事。

В нынешнем году 今年,本年

В оба конца往返,来回

Дорога в оба конца стоит двести юаней.往返路费需要二百元钱。

Проезд в оба конца на автобусе стоит один юань два цзяо.坐公共汽车往返一元二角钱。

В области (чего)在……方面;在……范围内

Компания обсудила вопросы,связанные с сотрудничеством стран в области тргового дела.公司讨论了在贸易领域同各国合作的有关问题。

В обстановке (чего)在……气氛中;在……情况下

Переговоры протекают в обстановке сердечности и дружественного взаимопонимания.谈判在诚挚友好的相互谅解的气氛中进行。

В общем总之;基本上

В общем мы зминие каникулы провели хорошо.总而言之,我们寒假过得不错。

В общих чертах 大致地,概括地

Он в общих чертах объяснил нам значение этого термина.他概括地给我们讲解了这个术语的含义。

В огромной степени在很大程度上

Успехи человека в огромной степени зависят от его упорного труда.一个人的成就在很大程度上取决于他的顽强的劳动。

На развитие языка в огромной степени повлияла литература.文学在很大程度上促进了语言的发展。

В один голос 异口同声地

Все в один голос запротестовали.大家异口同声地反对。

В один приём 一下子

Он в один приём прочёл всю книгу.他一口气吧整本书读完了。

В основе (чего) лежать 是……基础

В основе этого произведения лежит действительный эпизод.这部作品是以一件真事为基础写的。

В основном基本上,主要

Работа в основном закончена.工作基本上已经结束。

Совещание прошло в основном успешно.这个会议开得基本上是成功的。

В отдельности个别地,单独地;分别

Объяснить каждому в отдельности.对每个人单独说明。

В отношении к (кому-чему)在对待……的态度方面

В твоём отношении к работе иногда проглядывает небрежность,торопливость.在你的工作态度方面常表现出粗心大意,急于求成。

В память(кого-чего)留念,为了纪念……

Писатель Анаписал большую статью в память Маяковского.作家A写了一篇长篇文章纪念马雅可夫斯基。

Впервую очередь首先

В первую очередь нам необходимо читать газету каждый день.首先,我们必须天天看报纸。

В первый раз第一次,初次

В период (чего)在……时期;在……阶段

В период первых пятилеток построили заводы,фабрики,шахты и порты и т.д. в нашей стране.在头几个五年计划期间我国建成了一些工厂、矿山和港口等等。

В полной мере 完全;充分地

Успешное развитие экономического строительства в полной мере подтверждает правильность курса партии.经济建设的顺利发展充分说明党的方针的正确。

Мы в полной мере закончили работу в конце дня.天黑时我们全部结束工作。

В полном соответствии с (чем )完全适合于……;与……完全一致

В полном составе全体

Класс пришёл в полном составе.全班同学都来了。

Наш класс решил явиться на этот вечер в полном составе.我们年级决定全体去参加这个晚会。

В порядке 没有毛病,完整无损的;顺利;有条理

Груз прибыл в порядке.货物安全地运到了。

В секретариате держат бумаги в порядке.秘书处把文件保管得井然有序。

В порядке (чего)以……方式;按照……顺序;通过……以适应……

Победа приходит не в порядке самотёка,а добывается в борьбе.胜利不是自流而来的,而是要在斗争中去争取的。

Мы не можем продвигаться вперёд в порядке плавного покачивания на волнах жизни.我们不可能在生活的波涛中一帆风顺地前进。

В порядке вещей 合理,是理所当然的

Здесь нечему удивляться,всё в порядке вещей.这里没什么值得大惊小怪的,一切都很正常。

В последнее время最近,近来

Эти машины в последнее время широко применяют на строительстве.这些机器最近在施工现场得到广泛应用。

В последние годы 在最近几年,近年来

В последний раз最后一次

В последний раз я писал ему в январе прошлого года.我最后一次给他写信是在去年一月份。

В последнюю очередь最后

Мир зависит от многосторонних усилий и не в последнюю очередь от взаимного уваженияпринципов суверенитета и невмешательства во внутрение дела.和平取决于多方面的努力,而首先取决于共同遵守主权和不干涉内政的原则。

В практике (чего)在……实际中

В практике преподавания таких случаев не встречается.在教学实际工作中没碰到过这类情况。

В пределах (чего)在……范围内;在……期限内

Этот план надо выполнить в пределах двух-трёх месяцев.这项计划必须在两三个月内完成。

Океанские запасы нефти оцениваются специалистами в пределах 60-150миллиардов тонн.据专家们估计,海洋中石油的储量有600-1500亿吨。

В прошлом过去

В прошлом он был доцентом.过去他是位副教授。

Они в прошлом работали в вузе.他们过去都在高等工作。

в процессе (чего) 在……过程中

Мы приобретём опыт в процессе работы.我们一定会在工作过程中取得经验。

В Х раз больше ,чем 比……大(多)X-1倍

Поверхность океана в три раза больше ,чем поверхность суши.海洋的表面比陆地的表面大两倍。

Объём Солнце в миллион триста тысяч раз больше ,чем объём Земли.太阳的体积比地球体积约大一百三十万倍。

В распоряжении (кого-чего)在……支配下;由……运用

В его распоряжении имеется легковая машина.有一台小轿车归他支配。

В результате 结果;因而